中美禅文化交流协会
进入中文版 ENGLISH

精品课程

• 《希伯来圣经》-15-Donn • 《希伯来圣经》-13-Donn • 《希伯来圣经》-14Donna • 《希伯来圣经》-12Donna • 《希伯来圣经》-11Donna

活动公告

• 20160821-庐山《道德经 • 20160515《绝色·倾城》 • 20160313《道德经》的养 • 庐山《道德经》亲子夏令营 • 中美禅学院特色课程介绍

联系我们

联系人: 吴先生
电话: 1-978-790-8888
传真: 1-800-900-9332
E-mail: us.china.chan@gmail.com
地址: 美国 康州 西哈弗市 Main 街 45号
QQ:3490578263

《希伯来圣经》-12Donna-Hebrew Bible-读书群-20160613

来源:小平 发布时间:2016-7-10 10:51:34
 Donna Gordon 2016/6/13Monday(星期一)8:05:26PM:
I would like to begin with a couple of pivotal events inthe life of Jacob, Abraham's grandson.
(翻译-清辞Wei:我想先讨论一下在雅各布,亚伯拉罕的孙子的生命中的两个重要事件。)

A couple of pivotal events in the life of Jacob
雅各布生命中的两个重要事件

After Jacob gets in trouble with his brother, Esau, overthe birthright deception, he is told to leave for his uncle's house.
(翻译-清辞Wei:在雅各布和他的兄弟艾萨克因为权利的欺骗事件有了矛盾之后,他离开去了他的叔叔家。)

In Genesis, Chapter 28, verse 10, Jacob leaves his hometo go to Haran.
(翻译-清辞Wei:在创世纪第28章,第10句,雅各布离开他的家去了哈兰。)

扶风 Fu Feng 2号:雅各布的被奴役与他的兴盛。
Donna GordonFu Feng, yes, there is slavery in theBible.  It was a common thing in theancient world.  Did they have slaves inancient China?
(翻译-清辞Wei:扶风,是的,圣经里讲到了奴隶。这在古代很常见。中国以前有奴隶制度吗?)

Slavery is not what I want to talk about this morning.
(翻译-清辞Wei:但奴隶不是我今天要讲的。)

I want to talk about two amazing moments that Jacobencountered in his life.
(翻译-清辞Wei:我想讲讲雅各布人生中的两件大事。)

Jacob leaves home and stops for the night along the wayand has a dream.
(翻译-清辞Wei:雅各布离开家后,在路上睡了一觉,做了一个梦。)

He sees a ladder leading from the earth to heaven andangels of God are going up and down this ladder.
(翻译-清辞Wei:他看见一个梯子从地上延伸到了天上,有神的使者在梯子上,上去下来。) 
God's presence is encountered in this dream at the topof the ladder.
(翻译-清辞Wei:梦里他遇到耶和华,站在梯子顶上。)

God tells Jacob that the land where he is lying willbelong to him and that he will have many descendants.
(翻译-清辞Wei:神说,我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。)

And through his descendants, all the people of the earthwill be blessed.
(你的后裔必像地上的尘沙那样多;地上万族必因你和你的后裔得福。 )

Jacob wakes up and says, "God was in this place,and I did not know it."
(翻译-清辞Wei:雅各布睡醒了,说:神真在这里,我竟不知道!)

This is a very powerful moment in the Bible. In myopinion, one of the most transcendent stories.
(翻译-清辞Wei:这是圣经中很重要的地方。我认为,是最有超越性的故事之一。)

扶风 Fu Feng 2号:这里面写了很多“立约”,赐福。加上这么多的谁生谁的详尽描写,读下来,都是为确立“正确性”“合法性”的后人的编续。可以这么解读吗?
(翻译-清辞Wei:Fu Feng said there seems to be a lot of who gets blessing, who gave birth to whom, etc.Is it for the purpose of knowing who have the right birthright or legal rights?

Donna GordonYes, A lot of it is a genealogy.  It serves as an authority. 
(翻译-清辞Wei:是的,这里有很多谱系的内容。就像中国的家谱。让大家知道谁有资格。)

扶风 Fu Feng 2号:圣经读到这里,很令人头痛(烦),把那些美丽的开悟句子都不要了。
Donna GordonYes, legal rights.  It is similar to the concept of Lineage inChinese history.(是的,法定权利。类似于中国历史上家族的概念。)

But let's look at this story in more detail.
(翻译-清辞Wei:让我们再仔细看看这个故事。)

扶风 Fu Feng 2号:史书上但凡记载谱系的,背后基本都是血衅之后的合法性确立。
Donna GordonWhat could this ladder reaching from earth toheaven be a symbol for?
(翻译-清辞Wei:这个从地上到天上的梯子象征了什么呢?)

Can anyone try to answer this question?
(有人能试着回答这个问题吗?)

Jiangsu海阔天空  14号:向着内心的回归。
Donna GordonWhat could the earth represent?
(翻译-清辞Wei:大地代表了什么?)

What could heaven represent?
(翻译-清辞Wei:天空又代表了什么?)

Earth can represent the physical or lower senses.
(翻译-清辞Wei:地上指的是感官的,低级的感知。)

扶风 Fu Feng 2号:我觉得这样的联想,有点象岩洞里的造境的灯。
Donna GordonHeaven represents the higher senses.
(翻译-清辞Wei:天上代表高级的觉知层面。)

His spiritual side.
(翻译-清辞Wei:他的灵性的一面。)

This is the beginning of the enlightenment of Jacob.
(翻译-清辞Wei:这是雅各布的觉悟之路的开始。)

张洁 Jessica 5号:做了一梦就觉悟了,真好。
扶风 Fu Feng 2号:比喻吧。

Donna GordonHe awakens to the fact that he is a spiritualbeing.
(翻译-清辞Wei:他意识到他的灵性。)

The rungs on the ladder are the different levels of enlightenmentleading to full enlightenment.
(翻译-清辞Wei:梯子上个每一步代表觉悟的不同层次,最终是完全的觉悟。)

Enlightenment, the process of understanding yourspiritual nature and all that it encompasses is a process.
(翻译-清辞Wei:觉悟是意识到你的精神层面和它包含的所有内容的一个过程。)

When Jacob says, "God was in this place, and I didnot know it."  It means that fromnow on, he will always see himself as a spiritual being.
(翻译-清辞Wei:当雅各布说,神真在这里,我竟不知道!这说明从此后,他意识到了他的灵性。)

So, what meaning can we bring from this story to our ownlives?
(翻译-清辞Wei:那么,我们从这个故事里学到了什么可以用在我们生活中的东西呢?)

扶风 Fu Feng 2号:高级灵性,必依赖低级的肉身而得着见。
Donna GordonWe should try to be connected from our lowersenses to our higher sense every day.
(翻译-清辞Wei:我们每天都应该让低层和高层觉知有连接。)

We must always see the truth of our self as anenlightened soul.
(翻译-清辞Wei:我们一定要知道我们的真我是觉醒的灵性。)

How many people in this world are walking around witheyes that see, but are spiritually blind?
(翻译-清辞Wei:这个世上有多少人虽然眼睛可以看见,但是在精神上却是瞎的?)
cj 1号:countless.无数的。

Donna GordonGod is not just in one place, God iseverywhere we are.
(翻译-清辞Wei:神不在一处,他遍所有处。)

God is in every place that we are, because God is who weall are.  
(翻译-清辞Wei:神在每一个地方,因为神就是我们自己。)

We are all made in the image of God.
(翻译-清辞Wei:我们都是以神的形象所造的。)

扶风 Fu Feng 2号:神的遍一切处,在圣经里没有表达呀

Donna GordonOn a literal level, Fu Feng, people in theBible act like they are controlled by just their lower physical senses.
(翻译-清辞Wei:从字面层次上,圣经里的人物看起来都是被低层感官控制的。)

But then a story comes along like this that changesthis.
(翻译-清辞Wei:但是有时又有这么一个故事,把这个改变了。)

When Jacob says "God was in this place and I didnot know it."  On a deeper level,that place is referring to Him, Jacob.
(翻译-清辞Wei:当雅各布说,神真在这里,我竟不知道!在深的层面上,这里地方指的是他自己。)

Spiritually blind people don't realize the supremeconsciousness that they possess inside of themselves.
(翻译-清辞Wei:很多人没有意识到他们自己有至高的精神上的觉知。)

Jacob didn't either.
(翻译-清辞Wei:雅各布以前也没有。)

But when he awoke from his dream, he realized that hewas not alone in the world, but he was connected to everyone else and blessedby God.
(翻译-清辞Wei:当他从梦中醒来,他意识到他在世上不是孤单的。他和每个人都相连,是被神赐福的。)

What do the students think of this story? 
(翻译-清辞Wei:同学们对这个故事怎么想的?)

张洁 Jessica 5号:我们也能找到“真神”。
扶风 Fu Feng 2号:满脑子都是被这三十章的谁生谁搞混了。
(翻译-清辞Wei:Fu Feng said her head is all messed up by the stories of who gavebirth to whom. All those stories of lineage. )
张洁 Jessica 5号:是呢,而且那些人名还特别绕,完全搞不清楚到底谁是谁。

Donna GordonYes, I totally understand.  However, I just quickly go over them whenreading . I don't pay attention to those sections of the Bible.
(翻译-清辞Wei:扶风: 是的,我完全理解。我读的时候总是快速看过去。我不太注重这部分。)

扶风 Fu Feng 2号:文字中神的福,都是有条件的,都必须是部分被他看中的人,或说符合他的要求的人,才能被赐福。
(翻译-清辞Wei:Fufeng just said it seems that God's blessing is conditional. It hasto be people he likes, or those who meets his requirement.)

Donna GordonYes, it does seem that way on a literalreading of the text.
(翻译-清辞Wei:是的,从字面层次上看是这样的。)

He-荷叶-9看中,也指自己的觉醒与神连接吧。

Donna GordonDoes she think that the concept of lineage inTaoist masters is important to know?  thelineage of Tai Chi masters and Buddhist monks is important?
(翻译-清辞Wei:就比如道家祖师的传承,和佛家祖师的谁传谁,你认为这重要吗?)

扶风 Fu Feng 2号:这跟禅宗的二十八祖一样,都是后人造创造的。为举证自家为根正苗红而在故纸堆里乱拉些线。

The nature of God
神性
Donna GordonSo, let's talk a little about the nature ofGod as seen in the Book of Genesis.
(翻译-清辞Wei:下面,让我们看看创世纪里讲的神性吧。)

Donna GordonWhy is it that not everyone has God'sblessing?  Why do we not get God'sblessing unless we meet God's requirements?
(翻译-清辞Wei:为什么不是每个人都能得到神的赐福?为什么我们要达到神的标准才能被神赐福?)

Do we not have to meet certain requirements in ourfamilies in our lives in order to receive certain favors or blessings from ourparents?
(翻译-清辞Wei:在我们的家庭里,我们不需要满足我们父母的某些要求才能获得他们的喜爱吗?)

张洁 Jessica 5号:因为要觉悟吧,才能与神一体。
扶风 Fu Feng 2号:好像不应该呀,获得父母的爱是自然的事。

Donna GordonLife is full of requirements to get what wewant? Yes?
(翻译-清辞Wei:生活中要得到我们想要的,都有条件,不是吗?)

扶风 Fu Feng 2号:理解中上帝的爱,应该是无条件的呀,有条件的就不是上帝了。

Donna GordonParental love is a very natural thing, butthere are also requirements that need to be met before we can move on to ourgoals.
(翻译-清辞Wei:父母之爱是自然的。但是要达到我们的目的,我们都需要满足某些要求。)

I agree with Fu Feng that parental love should always beunconditional no matter what.
(翻译-清辞Wei:我同意扶风说的,父母之爱应该是无条件的。)

But does it seem that way in the Bible with God's love?
(翻译-清辞Wei:但圣经里的神的爱是这样的吗?)

As fu Feng has pointed out, it does seem that God's loveis very conditional.
(翻译-清辞Wei:就像扶风说的,神的爱看起来是很有条件的。)

扶风 Fu Feng 2号:1圣经里的神,充满惩罚性,这也是我看不懂的
张洁 Jessica 5号:是呢,出埃及记那里n多惩罚。

Donna GordonWe have to understand the society in which itwas written. 
(翻译-清辞Wei:我们要意识到圣经所写时当时的社会情况。)

so, would you say that God has a big ego?
(翻译-清辞Wei:那么,大家认为神是不是有一个“大的自我”呢?)

扶风 Fu Feng 2好像也不能这么说。

Donna GordonEverything has to be his way or else we getpunished?
(翻译-清辞Wei:每件事都要随他心愿,否则人就会被惩罚?)

扶风 Fu Feng 2号:倒是觉得他与人一般见识了,总要计算人的对错。很难把他与那个超越人的神挂上钩,看创世纪后面的章节,觉得这神不就一王吗,顺者昌逆者亡。神的大爱,看不到了。

Donna GordonIn many places in the Bible God says thatmankind cannot worship other gods because he is a very jealous God.
(翻译-清辞Wei:在圣经里的很多地方都提到,神说人不能信仰其它的神,否则他会很嫉妒。)

Yes, God does not come across as a very loving God.  He has many requirements and laws thatmankind must uphold.
(翻译-清辞Wei:是的,神看起来不是很仁爱。他有很多要求呀,律法呀,让人必须遵从。)

He is not, as we say in English, a very touchy feelyGod.  Not very warm and fuzzy.
(翻译-清辞Wei:他不是一个很软软的,爱心泛滥的老婆婆。)

I think that this is because on a literal level peoplecould not understand the deeper level of consciousness, they needed a strictparent-God to keep them in line and on the right path.
(翻译-清辞Wei:我想这是因为人们不能意识到觉知的深层次,他们需要一个严厉的象父母的神,来保证他们不做出格的事情。)

Jiangsu海阔天空  14号:站在梯子的第一层绝不会得到第二层的感知。
扶风 Fu Feng 2号:好吧,这样的解释也可以接受。

Donna GordonThe story of Joseph in Egypt sets the stage for the Jewish people tothen be ready to leave Egyptin the next book of the Bible, Exodus.
(翻译-清辞Wei:约瑟夫在埃及的故事导致了犹太人离开埃及,就是下一部分,出埃及记。)

For Homework for Friday, let's read the book of Exodus.
(翻译-清辞Wei:今天的作业,读出埃及记。)

扶风 Fu Feng 2号:谢谢Donna老师提醒我们读圣经的另一种方法,不然总被拉进文字堆里。


--------------------------------------------------------------------
喜欢读书的朋友欢迎加入读书群,每月一书,单月隽永经典,双月心灵小书。由中美禅文化交流协会会长、中山大学佛学研究中心研究员,美国斯坦福大学禅学社指导老师,【时照道德文化推广】总策划吴穗琼(扶风)老师指导。读书开慧,明心开智,欢迎加入读书QQ群:125496043