中美禅文化交流协会
进入中文版 ENGLISH

精品课程

• 《希伯来圣经》-15-Donn • 《希伯来圣经》-13-Donn • 《希伯来圣经》-14Donna • 《希伯来圣经》-12Donna • 《希伯来圣经》-11Donna

活动公告

• 2月《道德经》的养生密码·20 • UCCC中美禅学院2017春季 • 2017春季少儿武术班开班啦- • 1-2月无相尘舍-系列活动安排 • 2017 Weekly Sch

联系我们

联系人: 吴先生
电话: 1-978-790-8888
传真: 1-800-900-9332
E-mail: us.china.chan@gmail.com
地址: 美国 康州 西哈弗市 Main 街 45号
QQ:3490578263

扶风—《维摩诘经》佛国品第读书群群聊一-01

来源:扶风 发布时间:2014-1-14 11:30:56
 日期:2014年1月2日

 

 

《维摩诘经》版本介绍


扶风:2014年元月,开讲《维摩诘经》,凡书开头,必交待版本。此书据记载共有七个中文译本,现留存三个。一是由吴支谦译的大正藏 No. 0474 《佛说维摩诘经》,二是姚鸠摩罗什译《维摩诘所说经》,三是唐玄奘译《说无垢称经》。我的讲解,依支谦的译本为主。因为在对比个三个版本后,很清晰地在用词着笔间,三个译者对空性,及空性起用的不同掌握程度。在讲解间,我会带出。也希望大家以这种文字学的方法,分辨出同一内容的不同视角下的粘着角度。
支谦、罗什、玄奘三位都是大才子,后两者还都是奉诏译(受皇帝委托)的,在强大的政治、经济势力支持下完成的。罗什的文笔非常美,玄奘就更不用说了,句句妙笔生花,华丽庄严令人自然起敬。但,佛经说的是佛理,佛理就是佛要向世人表达的他所见所证的真如。译佛经就是要通达佛理,而不是人情之理。
上海-常愧:那出家堪悟道成佛更多情怎么解?                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
扶风:依此故,扶风的《维摩诘经》讲,选用支谦的版本。下面会给出例子,证明支谦对佛性的理解,更效罗什及玄奘法师究竟。这三个版本在群共享里都有,可供下载。只跟着听一听的,可下载支谦的版本。想通过这个学习,对比三家译本,从而看出三种不同证悟程度的,可下载三个版本,对比着读。如果有兴趣也有时间的,这是一个很好玩的借同一事的不同表述,看其空性起用程度的借鉴。
好,先来经题。扶风讲经题,不会按什么“通”、“别”等训诂式讲解,我会告诉你这经题目的一些你更想知道的好玩的东西。大家认识这部经,应该是“一本居士说的经”这个词里来的吧。《维摩诘所说经》,一个叫维摩诘的居士所说的经呀。一个由白衣人说的经,哈哈,真好,这个广告真好。
真的是这样吗?原来是罗什这个好玩的和尚搞出来的。玄奘为了这个,专门在几百年后再译一次。玄奘说鸠摩罗什是过度诠释(万金川:《梵本維摩經》的發現與文本對勘研究的文化與思想轉向)。玄奘的经名是《说无垢称经》,而罗什是《维摩诘所说经》。注意,是“维摩诘”【所说】经,强调了由维摩诘所说的。
玄师说,此经是佛说,只是中间有引用维摩诘的事例。佛说的经里,都是借各人各事讲理的,你罗什就这样把经名改成《维摩诘所说经》,特指经由维摩诘说,是想突出居士也能说法。你这是什么立场?呵呵,这背后嘛,还有一个原因,玄师是一位谨守戒律的好和尚,而罗什也是三藏法师,却,呵呵,大概也和济公差不多吧。
大家可想而知,玄师对罗什法师真不感冒。你想突出居士也能说法,就是为你自己的不守戒也能说正法做铺垫吧。他没有这样说,但在由他的弟子窥基著的《说无垢称经疏》里,徒弟代师表达了这个意思。哈哈,也就是说,本来并没有一部“居士说的经”,只是被罗什的文字巧引出了一个大家愿意相信的美好。这个问题,我们一并带着到文中再寻答案。
好玩吧?原来这些家门派别之争,不但修行,连译部书,也一样存在呀。童鞋们,家里吵吵,办公室里斗斗,净空骂骂,南师打打,这些,都是人间正常,再正常不过的事了。没什么大不了的,各派之争,你把它理解成各派之别就好了。
好,引入正题。本经十四品,我们争取两天讲一品呀,中间有个过年,差点的就再说吧。


 

佛国品第一


扶风:大正藏 No. 0474 佛说维摩诘经 
吴支谦译 
二卷
维摩诘所说不思议法门之称一名佛法普入道门三昧经
由“维摩诘”说的“不思议法门”,又叫《佛法普入道门三昧经》。
吴月氏优婆塞支谦译
佛国品第一
闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。
这个闻如是,一般解作“我是这样听佛说的”,这里我有不同解释,但有一位解释得很好的,我贴过来,大概意思是“如是我闻”不是写经人谦虚地说我是这样听到佛说的,这个“我”不是具体的个体,是在本来里就是这样。
我喜欢这个解释,如是我闻:本来就是这样的。呵呵,一定不少人说这是过度诠释,嗯,各家花入各家眼吧。下文。这些过场话,大家看过就可以了。那时佛走到了维摩诘所住的庄园,有很多随从,他们都是已证神通的大菩萨。
厦门-易一:如是我闻,是佛祖亲讲的经。
扶风:已证神通的菩萨,都有什么特点呢?
下面说了一大堆,这些名词大家百度一下,都能找到,我就不想深入了。我想带大家认识一下,三位译家在同一句话的不同翻译上,体现出来的角度。

皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。
佛一口气说了N多种特色呀,我们看看前面七个:
能随俗化如观音菩萨的渔村现渔女,到龙官变蛤蜊。
住佛所住不执有、不粘着,即住佛所住。
护持正法:相法依缘各异,处处指归性海
狮子吼:因定信故,无有可畏,出言必不虚
不请而祐人安:有缘即应,缘起处即现。
兴隆三宝:佛法增即体相用,日常人事处处不离空性起用,缘起性空妙用处处示现三宝相
好,这几个的译法,三家各有不同,但根本差别不太大。我们看后面这句,我把三家都贴出来呀

支谦:皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫不信解。
罗什:降伏魔怨,制诸外道,悉已清净,永离盖缠。
玄奘:降伏魔怨制诸外道。永离一切障及盖缠。
玄师大量引用了罗什的文笔,需要他添加了很多。这句罗什与玄师差别不大。
看看支谦与罗什的,大家看出有什么不同吗?有没有读着罗什的,觉得特别激动人心,斗志昂扬?支谦的那么软绵绵。呵呵,正是这里,看官们看清楚了,罗什的斗志中、英勇中,那高大的降魔伏妖的形象,是不是很合人心呀。这是佛法,不是世间法!
罗什的高大中,二元对立的我佛你魔,我强你败,正正把佛法要消融的二元对立,对抗得更明显了。


德子:支谦:皆已降“弃”魔行仇怨。一个“弃”字显出不同。
扶风:德子说得好。看看支谦译的:
皆已降弃不是降的外面的魔怨呀,降的自心的魔,自心的怨而已。皆已降及弃便已足够,那里需要降伏、制诸这样敌我。矛盾的处理方法呢。
弃字已足。证明支谦的证量,已经不是做功夫降服粗尘埃烦恼了
弃即是,歇下全体真。真无可真,全事即真。后面我再带大家看看三家译文的差异,感觉这些细微的不同。

支谦:皆度死地脱无挂碍不失辩才。其念及定总持诸宝悉成其所。
罗什:心常安住无碍解脱,念定思持,辩才不断,
玄奘:念定总持无不圆满。建立无障解脱智门。逮得一切无断殊胜。念慧等持陀罗尼辩。
支谦:皆度死地脱无挂碍不失辩才。其念及定总持诸宝悉成其所。
罗什:心常安住无碍解脱,念定思持,辩才不断,
玄奘:念定总持无不圆满。建立无障解脱智门。逮得一切无断殊胜。念慧等持陀罗尼辩。
原经文用不同颜色标出。支谦说是五力的念力及定力总持诸宝都心想事成。罗什说,这些得神通的大菩萨呀,念力定力思维力及辩才都了不得,源源不断地出来呢。把这八个字,放在一个人身上,大家感觉一下:“念定思持,辩才不断”。是不是很威武呀?
这样一写,得,这样特征,都是很利害的,都是很高的功夫,都是凡人得不到的。支谦的文字里只是告诉你,大菩萨这些功德,不过是本身具足的,自然就是。玄师就更加了,无不圆满,无断殊胜,更加是高
大威武呀。罗什与玄奘的文字,让人看了越看越敬畏,看完都成了佛的崇拜者,却不是佛道践行者。靓丽伟岸的文字里,把佛高举了,把凡夫打下了。把佛与凡夫分离了。说到这里,又再深深赞叹尼采:上帝死了。上帝不死,小人得志,大我不活。各人心中的佛高举着不下神坛的,你,成不了佛。不论多身多劫,皆度死地,死地是什么,粘着出不来就死却呀。
支谦说大菩萨降弃了自己的念怨后,罗什玄奘说是永离盖缠,支谦说是一切所化莫不信解。
德子:扶风老师的意思是说与其把成佛想的天花乱坠,踏踏实实做当下这个普通人反而更接近佛道,是吗?
扶风:降伏后就不再被缠,不被自己的知见困扰,这时候,见闻所现一切,都不再有不如意不顺心处(皆度死地),无挂碍固。
德子说得真好。不要把佛高举,那样就二了。
德子:支谦说一切所化莫不信解,是指抛弃了一切以前固有的概念后,当下一切所化都是真相,都可信解,是吗?
扶风:嗯,这里真相这个词,用起来有点。。。即是所化,你说是真?是假?是化?
德子:那一切所化,从何而化呢?
扶风:我更愿意把这个“所化莫不信解”,理解成确知万化唯心造,一切不过自心所化现,没有什么外因外事可以推脱。万法唯心造,从缘而化,应机而化。

支谦:布施调意自损戒忍精进一心智慧。善权已下得无所著不起法忍阿惟越致。法轮已转。
罗什:布施持戒,忍辱精进,禅定智慧,及方便力,无不具足。逮无所得,不起法忍,已能随顺转不退轮。
玄奘:皆获第一布施调伏。寂静尸罗安忍正勤静虑般若方便善巧。妙愿力智波罗蜜多。成无所得不起法忍。已能随转不退法轮。
玄奘那个啰嗦呀,越描越黑了。所以学界广为接受一个说法:东土大唐的佛法,是给唐三藏搞乱的。
《西游记》里八十一章也把这唐三藏调侃了一轮,明明佛祖给了你无字真经,你个小乘心儿呀,就是拿不住,还要回头换有形有相的相法。
这是吴承恩在骂玄奘,西行把佛的垃圾取回来了。在达摩带来三卷椤伽印心前的东土,这部维摩经盛行呀,加上了手的禅法,东土的佛法,本来可以让我们的子民,比犹太人更能赚钱,比基督徒更能创新的。阿惟越致是菩萨阶位之名。又作阿毗跋致,译为不退转。
支谦的“善权已下”在另两人的文字里也写不到呀。善权是识得权衡环境时机所说皆中,支谦“得无所著”,罗什“逮无所得”,玄奘“成无所得”,三者读下去,支谦的是那么老实。
不是无得,佛法没有教你无得,是有得但不着!不是无所得,是得无所著,得了也是空化幻影,无有作实。不是无得!!!
佛法是积极的活泼泼的生活日用,佛法是教你做人,做好人的。不是无得,既来世上,就要依世住形现相,只是形无所著相无所喜。如大海不是无波无浪,是随风逐浪,却依然平静如镜。
道家说得好:随顺自然,不是听任自然。罗什之流,把佛人格化了。这人格化了的佛,高高在上的,能凡人所不能。让凡夫起妄念,厌恶自个色身,不顾自造缘起,把千个万个错,加在当下身上。离心难觅佛,自心,是成佛的唯一入门。自身,是成道的唯一途径。离开当下,凡夫纠缠。
“善权已下得无所著不起法忍阿惟越致”,能善权、无所著、不起法忍了,就是不退转位。也不能叫不退转位呀,后面两家就是把它译成已能随顺转不退轮。这个不退轮,看似也是外求得回来的宝贝。
支谦的阿惟越致,我更愿意把它理解成一种状态,就如希腊的洞穴人,走出过洞外的,回头再看到投下来的什么影子,你都不会再怕了。这里不退转的意思,不是有一个可退或不可退的选择路子,是你见过后,哈哈一笑,如瞎子开了眼,你不会再被迷了。
译成“不退转”,总有种让人觉得需要用力,需要保持的感觉。要hold住。
讲了半天,连菩萨的功德都没讲完呢。超时很多了,明天继续。下课。

--------------------------------------------------------------------
喜欢读书的朋友欢迎加入读书群,每月一书,单月隽永经典,双月心灵小书。由中美禅文化交流协会会长、中山大学佛学研究中心研究员,美国斯坦福大学禅学社指导老师,【时照道德文化推广】总策划吴穗琼(扶风)老师指导。读书开慧,明心开智,欢迎加入读书QQ群:125496043